老闆最近跟荷蘭一個實驗室跨國合作,
因此實驗室來了一個"老荷":Merijn.
(名字真正唸法是"馬幹".."x"那個字是有喉音的..
對我來說這名字不太好聽 對老美來說不太好唸
所以大家都叫他Merin馬倫~.. XD)

話說這個老荷..
身高194cm 我呢.. 剛好塞在他的腋下..
我跟他說話的時候 他還常常聽不到我說什麼..
真是讓我>_
荷蘭..也算是西方文化吧..
用的是同一種字母..
也不知道是不是因為這樣..
Merijn的英文有可愛的歐洲口音
不過非常流利
跟我們實驗室的眾多男性同胞一下就和很熟..
常常和老闆Dave 五個站一排 (最矮的180cm)一起去吃午餐
每次看到這樣的陣仗都忍不住笑出來..
原本185cm的Dave已經讓我很"吃驚"了..
沒想到身旁又多了一個190以上的..


實驗室的人都很喜歡教我和Merijn真正的俗語..
舉凡:
"It's so rad"... 也就是radical..太讚 太好 太酷 太好笑 都可以用這樣說..
"It's so gnarly" (g不發音..) 是形容太討厭 太煩人的人事物..
(不過根據unban dictionary..這些字眼是所謂的五六級生才會說的..
我們實驗室嘛... 幾乎天天聽到...)
還有如果要俏皮地回答"No"
可以說"Negative, Ghostrider. The pattern is full."
(這句話是摘自電影Top Gun.
Tom Cruise問塔台 "Tower, request a fly-by."
塔台就回他這一句
到最後 Tom還是壞心地低空飛過塔台
還把上司嚇得潑翻了咖啡)
現在Merijn加入
我又多聽到了一堆比較髒的俗語
像是:
"SUV in the pants" 形容大屁屁 這就有點嘲笑意味
"Junk in the trunk" 形容中屁屁 也有點鄙視的味道
"Badonkadonk" 形容小屁屁 感覺像是走路時小屁股晃晃的形容詞..
"shizel" 這是Puff Daddy的發明的形容詞
(任何詞後面加el都可以變成形容詞
shit=> shizel啦)
最難聽的就是這句話..
"Eat a Dixx"
結果Merijn就把junk in the trunk加入他和他老闆的例行emails裡面
他老闆就不解的問我老闆Dave,
最後Dave就跟大家說...
"You guys've created a monster.."
哈哈~~

arrow
arrow
    全站熱搜

    cindymomo 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()